The term '椿色颜色' seems to be a play on words in Chinese. '椿色' literally translates to 'toon color' or 'mushroom color', referring to a shade of brown that is reminiscent of the color of a toon or mushroom. However, '颜色' means 'color' in English. The phrase as a whole might be a creative or humorous way to describe a specific shade of brown, but without additional context, it's difficult to provide a precise translation or detailed information.